zaterdag 24 december 2016

emboucher la trompette

rondbazuinen
('de trompet aan de mond zetten')

Voor deze kerstavond ging ik op zoek naar een passend plaatje en zo kwam ik op de uitdrukking emboucher la trompette. De driehonderdste uitdrukking van dit jaar wordt gebruikt voor het met veel bombarie aankondigen van nieuws, rondbazuinen dus. Op het plaatje zijn het engelen die misschien het nieuws verkondigen van de geboorte van Jezus, maar in werkelijkheid gaat de uitdrukking terug naar de middeleeuwse dorps- en stadsomroepers die een blaasinstrument aan de mond zetten om de aandacht te vragen van het publiek. Zegt het voort...

volgende keer
Wat heb je in het Frans als je de (kerst)ballen hebt?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten