woensdag 9 november 2016

à la queue leu leu

in de rij, achter elkaar, in ganzenpas
('in de rij/aan de staart wolf wolf')

Zo stonden ze gisteren in de rij om hun (protest)stem uit te brengen... netjes in de rij. Het woord voor rij - queue - betekent eigenlijk 'staart' en de uitdrukking à la queue leu leu is een oudere Franse versie voor à la queue loup loup, naar de gewoonte van een groep wolven om elkaar achter elkaars staart te volgen. Een andere wijze om hetzelfde uit te drukken is en file indienne ('in Indianenrij') die sinds de negentiende eeuw in zwang is, toen verhalen zoals 'de Laatste der Mohikanen' over Indianen in het Wilde Westen erg populair waren. Ook Indianen zouden in sommige gevallen de gewoonte hebben zich in een lange rij te verplaatsen.

volgende keer
Ik was er zelf al niet gerust op, maar velen in Europa zullen over de dreigende uitkomst van de Amerikaanse presidentsverkiezingen denken: 'Dat verzin je niet!' Hoe zou je dat in het Frans zeggen?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten