donderdag 10 november 2016

ça ne s'invente pas !

Dat verzin je niet!
('dat vindt zich niet uit')

Dat hebben vele Fransen, Canadezen, Zwitsers en Belgen waarschijnlijk geroepen toen ze gisterenochtend wakker werden (nou ja, de Canadezen waren misschien nog niet gaan slapen), toen ze de uitslag van de Amerikaanse verkiezingen vernamen.
In het Frans worden veel meer werkwoorden wederkerend gebruikt, waar wij eerder een lijdende vorm of een uitdrukking met 'je' zouden gebruiken. Enkele voorbeelden: cela ne se dit pas ('dat zeg je niet, lett. 'dat zegt zich niet') of cela ne se fait pas ('dat doe je niet'). Cette lettre ne se prononce pas ('deze letter spreek je niet uit, deze letter wordt niet uitgesproken') of Ses livres se vendent bien aujourd'hui ('zijn boeken worden tegenwoordig goed verkocht'). 

volgende keer
gaan we overdrijven in het Frans.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten